тяга к классическому
Порылся я в инете - поискал текст.. нифига-нано ТТ на некоторых янглоязычных форумах фанаты слезно пишут, что не могут вытащить из песни текст, ибо нихрена же непонятно 
а почему в общем-то заинтересовался, там есть строчка:
You always ba a part of me
что абсолютно точно также может оказаться
You always be apart of me
как видите, смысл меняется кардинально.. вот и интереснро - что же там на самом деле..
а мне всё равно подходит и то и другое ><
upd. решили, что первый) и грамматически и так)


а почему в общем-то заинтересовался, там есть строчка:
You always ba a part of me
что абсолютно точно также может оказаться
You always be apart of me
как видите, смысл меняется кардинально.. вот и интереснро - что же там на самом деле..
upd. решили, что первый) и грамматически и так)

ну блин ты умный ^^ хотя, интересно - японцы тоже умные?)
спасибо
было бы You always be apart from me
На такой случай смотреть в контекст стоит.
так вот - особо и с контектсом-то не разберешься..
ну так и выходит - что будет "a part" )
принеси мне завтра лавли комплекс.)) мне влом в аську выходить.
типо того >>
угу, сейчас схожу-запишу..)
в общем, большинством голосов..